思不磕网-你身边的文案专家

思不磕网-你身边的文案专家

程门立雪的文言文及翻译

59

《程门立雪》原文及翻译如下:

一、原文

杨时字中立,南剑将乐人。幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。熙宁九年,中进士第。时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之士翕然师之。时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。颐既觉,则门外雪深一尺矣。

二、翻译

杨时字中立,是南剑州将乐县人。他自幼聪颖过人,能写文章;年纪稍大后,更潜心研究经史典籍。宋熙宁九年进士及第。熙宁、元丰年间,河南人程颢和弟弟程颐在当地讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),黄河、洛水周边地方的文人都争相拜他们为师。当时杨时正值调任,但为了拜师未去赴任,后在颍昌拜程颢为师,师生相处甚欢。待杨时归去时,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。”又过了四年,程颢去世。杨时听说后,即在卧室设程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。之后,他又到洛阳拜见程颐,此时杨时约四十岁。一天拜见程颐时,程颐正闭目静坐,杨时与同学游酢便一直侍立未动。等到程颐醒来,门外积雪已深一尺多。此事后,程颐赞其“尊师重道”,杨时亦因此成为后世尊师典范。